Чемпионат: Синхронный турнир "Посох Аарона - 2017" Дата: 04-Aug-2017 Редактор: Илья Немец Тур: 1 тур Вопрос 1: Греческие слова эмЕра "день" и имЕрос "сладкий" похожи. Поэтому, вопреки логике, у Сапфо эмерофОн - это ОН. Назовите ЕГО. Ответ: Соловей. Комментарий: Соловья очень сложно назвать "дневным певцом", а вот "сладкопевцем" - запросто. Кстати, последним вопросом первого Посоха Аарона был "меический вей". Филологическое примечание: на самом деле точнее было бы читать "hэмЕра", "hИмерос" и "hэмерОфон", однако автор счел, что необычные ударения и аспираты затруднят восприятие вопроса на слух. Источник: 1. A Glossary of Greek Birds, s. v. aedon (https://archive.org/details/glossaryofgreekb00thomrich). 2. https://books.google.co.il/books?id=iToUAAAAYAAJ (стр. 92 - о чтении эмерофон-имерофон в фрагменте 39) Автор: Илья Немец Вопрос 2: Юпитер издревле назывался Пучком - вероятно, из-за наличия у него спутников. На каком языке? Ответ: Кечуа. Зачет: На языке инков. Комментарий: Чистота высокогорного воздуха и необычайная любовь к астрономическим наблюдениям, в принципе присущая индейским культурам, способствовали тому, что инкам, вероятно, удалось разглядеть не только галилеевы спутники до Галилея, но и Уран (который они считали тусклой блуждающей звездой). Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Астрономия_инков 2. http://en.wiktionary.org/wiki/pirwa Автор: Илья Немец Вопрос 3: [Ведущему: максимально внятно прочесть слово "Кларенца".] Академик Веселовский предположил, что КларЕнца рыцарских романов стала прообразом... Чего? Ответ: КладенцА. Зачет: Меча-кладенцА. Комментарий: Всего одна буква. КларЕнца - магический меч сэра Бевиса (он же Бова-Королевич). Пишется "Chiarenza" или "Clarenca", во втором случае рифмуясь с "lanza", так что произношение однозначно. Согласно Веселовскому, в польских и белорусских текстах меч фигурирует как Кляденца, что уже практически кладенец. Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Меч-кладенец 2. http://www.francigena-unipd.com/index.php/francigena/article/download/17/21 Автор: Илья Немец Вопрос 4: В XIX веке жители китайских портовых городов нередко упоминали двухвостую свинью. Что именно они так называли? Ответ: Флаг Сиама. Зачет: Герб или эмблема вместо флаг; Таиланда вместо Сиама. Комментарий: Национальный символ Сиама - белый слон. Китайцы, не видевшие слонов, полагали, что на флаге изображена свинья с двумя хвостами - спереди и сзади. Это прозвище подхватили и англичане, жившие в Китае. Сиам, чрезвычайно усилившийся в XIX столетии благодаря дальновидной политике его монархов, в те времена обладал крупным торговым флотом - в особенности активная торговля велась с Китаем. Источник: 1. A Glossary of Reference on Subjects Connected with the Far East, s. v. Two-Tailed Pig, The (https://archive.org/details/glossaryofrefere00gilerich). 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Флаг_Таиланда Автор: Илья Немец Вопрос 5: [Ведущему: максимально внятно прочесть "айн-зай-фа".] Как ни странно, это вполне реальное слово. Словарь Джонсона производит его от корня "айн-зай-фа" и объясняет так: "Звук, издаваемый в ночи демонами пустыни". Напишите греческое название того, что называется этим словом. Ответ: НекронОмикон. Комментарий: Аль-Азиф - исходное арабское название Некрономикона, согласно Лавкрафту, Говарду и их многочисленным последователям. Странно как то, что Лавкрафт не выдумал это слово, так и то, что он зачем-то снизил градус, объяснив его как "отвратительный шелест крыльев ночных насекомых" (если автору вопроса не изменяет память). Источник: A Dictionary, Persian, Arabic, and English, s. v. `azif (https://archive.org/details/dictionarypersia00johnuoft). Автор: Илья Немец Вопрос 6: Предполагают, что ЭТО вошло в обиход после битвы при ТегЕе, когда ЭпаминОнд приказал коннице маневрировать перед фронтом фаланги. Напишите ЭТО. Ответ: Пускать пыль в глаза. Зачет: Пустить пыль в глаза. Комментарий: Фиванский полководец Эпаминонд таким образом поднял облако пыли, затруднившее спартанцам видимость на то время, пока он совершал обход с фланга. Источник: 1. Фронтин, "Стратагемы", II.2.12 (http://militera.lib.ru/science/frontinus/02.html). 2. Handy-book of Literary Curiosities, s. v. Dust in the Eyes, To Throw (https://archive.org/details/handybooklitera04walsgoog). Автор: Илья Немец Вопрос 7: [Ведущему: максимально внятно прочесть "дер шван".] Известного человека иногда называли "Der Schwan" [дер шван], добавляя, что он восстал из крови... Кого? Ответ: Гуса. Зачет: Яна Гуса. Незачет: Гуся. Комментарий: Так говорили о Мартине Лютере - существовало старое чешское пророчество: из крови гуся (= Гуса) через сто лет восстанет лебедь. Лютера и сочли этим лебедем. Самому Лютеру образ импонировал настолько, что он даже сделал лебедя своим символом. Источник: http://www.hamburger-reformation.de/hamburger-reformation/panorama-geschichten/luther-und-der-schwan Автор: Илья Немец Вопрос 8: Слово "юбицУмэ" - это сокращенное на слог с конца выражение "юби-о-цумЭру". Переведите это выражение на русский. Ответ: Укорачивание пальца. Зачет: По смыслу. Комментарий: ЮбицУмэ - название принятого в среде якудза (и не только) добровольного отрезания фаланги пальца в качестве епитимьИ. "Юби-о-цумЭру" - буквально "укорачивать палец". Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Юбицумэ Автор: Илья Немец Вопрос 9: В 1793 году один из депутатов британской палаты общин произнес пылкую речь, размахивая кинжалом - символом цареубийства. Выступление осмеяли после того, как Шеридан задал вопрос: "Сэр, а где же...". Закончите одним словом. Ответ: Вилка. Комментарий: Речь была как раз промонархической и довольно одиозной: Эдмунд Бёрк призывал не пускать в Англию французов, которые-де так и мечтают заколоть короля. В правой руке он держал здоровенный нож, а вот в левой, по мнению Шеридана, явно не хватало вилки. Сатирик долгое время был членом парламента. Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Brinsley_Sheridan Автор: Илья Немец Вопрос 10: Гераклит считал ЕГО символом того, что живые перестают замечать мертвых. Назовите ЕГО двумя словами. Ответ: Шлем Аида. Комментарий: Своего рода шапка-невидимка, которую, в частности, одолжили Персею. Ключевые слова: "перестают замечать" (невидимость) и "мертвых" (Аид). Источник: http://ancientrome.ru/antlitr/heracleitos/transl-f.htm (глава XXVII) Автор: Илья Немец Вопрос 11: Считается, что на иврите ОН называется словом в двойственном числе по той же логике, что Иерусалим, который якобы бывает небесным и земным. Напишите ЕГО русское название. Ответ: Египет. Комментарий: МицрАим потому и МицрАим, что есть Верхний и Нижний Египет. Интересно, что по-арабски он просто Миср, в единственном числе. Источник: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%A6%D7%A8%D7%99%D7%9D Автор: Илья Немец Вопрос 12: <раздатка> 1. Lines - not many. 2. Ending with a sting. Англичане сравнивают ПЕРВУЮ со ВТОРОЙ по этим двум критериям. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ. Ответ: Пчела, эпиграмма. Зачет: Оса, эпиграмма. Комментарий: Lines [лайнз] - это и полоски, и строки. Жалом (sting) заканчивается и тело пчелы, и текст эпиграммы. Источник: http://harrellland.net/wordpress/wp-content/uploads/2016/09/epigram-and-grook.pdf Автор: Илья Немец Тур: 2 тур Вопрос 1: <раздатка> Where do I run to, where do I hide? В следующей строке Стинг уподобляет себя насекомому в том, что обязано своим названием насекомому. Каким именно названием? Ответ: ФормальдегИд. Комментарий: В продолжение темы насекомых и Стингов. Формальдегид - альдегид муравьиной кислоты, используемый, в частности, для консервации биологических материалов. Название формальдегида восходит к латинскому "formica" - "муравей". По-английски слово "formaldehyde" [формалдехАйд] превосходно рифмуется с "where do I hide" [уЭр ду ай хайд]. Песня, кстати, неожиданно элегантная для позднего Стинга. Источник: http://www.sting.com/discography/lyrics/lyric/song/670 Автор: Илья Немец Вопрос 2: Источник этого фразеологизма - "Метаморфозы" Овидия, где его исходная форма употреблена в отношении наказанного богиней урожая Деметрой царя ЭрисихтОна - в буквальном смысле. Напишите этот фразеологизм. Ответ: Аппетит приходит во время еды. Комментарий: Царь Эрисихтон, проявивший неуважение к Деметре, был наказан богиней урожая неутолимым голодом - т.е. аппетит буквально приходил к нему во время процесса еды. Источник: 1. Handy-book of Literary Curiosities, s. v. Appetite (https://archive.org/details/handybooklitera04walsgoog). 2. http://ovid.lib.virginia.edu/metamorphoseonUVA.html (VIII.816-7) Автор: Илья Немец Вопрос 3: По легенде, первая ОНА появилась благодаря сложенным в щепОть пяти пальцам эфиопа. Назовите ЕЕ абсолютно точно. Ответ: Розетка на шкуре леопарда. Зачет: По смыслу. Комментарий: Пятна леопарда сгруппированы в так называемые розетки, обычно состоящие из пяти пятен. Розетка и в самом деле напоминает след от сложенных щепОтью пяти черных пальцев. Источник: http://hobbitaniya.ru/kipling/kipling14.php Автор: Илья Немец, по идее Евгения Аренгауза Вопрос 4: Из-за того что драгоценные камни могли оцарапать золото и слоновую кость, в средние века ОНИ использовались значительно реже, чем в наши дни. Назовите ИХ двумя словами. Ответ: Книжные полки. Комментарий: Переплеты средневековых фолиантов отличались пышностью и дороговизной. Если бы книги стояли на полках так, как мы привыкли, они бы неизбежно царапали роскошные переплеты друг друга, когда их доставали и ставили обратно. Поэтому книги держали либо в специальных чехлах-камизах, либо и вовсе в ларцах. В библиотеках были книжные полки, но книги ставились на них прямо в чехлах. Источник: Handy-book of Literary Curiosities, s. v. Binding (https://archive.org/details/handybooklitera04walsgoog). Автор: Илья Немец Вопрос 5: (pic: 20170296.jpg) Перед вами ЕГО личная эмблема. Назовите ЕГО. Ответ: Генрих II. Комментарий: Корона и флёр-де-лис однозначно указывают на французского короля. Ниже расположены три полумесяца. В силу очевидных причин, полумесяц связан с богиней Дианой, а это эмблема Дианы де Пуатье. Источник: http://www.emblems.arts.gla.ac.uk/french/emblem.php?id=FPAb010 Автор: Илья Немец Вопрос 6: Иосиф Флавий пишет, что Моисею для выполнения некой задачи в Эфиопии понадобилось привезти с собой из Египта множество клеток с ибисами. Назовите человека, решившего аналогичную задачу своими силами. Ответ: Святой Патрик. Комментарий: Значительную часть рациона африканских ибисов составляют змеи. Таким образом Моисею удалось уничтожить гадов в Эфиопской пустыне. А вот святой Патрик как-то справился сам. Источник: http://ru.wikisource.org/wiki/Иудейские_древности_(Иосиф_Флавий/Генкель)/Книга_вторая Автор: Илья Немец Вопрос 7: Джон Драйден написал на известный сюжет такое одностишие: "Стыдливая ОНА узрела Господа - и покраснела". Назовите ЕЕ. Ответ: Вода. Комментарий: Сюжет и впрямь знаменитый - евангельское превращение воды в вино в Кане Галилейской. Кстати, Драйдена после этого едва со света не сжили за оскорбление чувств верующих, но тут он написал либретто к "Королю Артуру" Пёрселла, и про его мелкие грешки забыли. Источник: http://en.wikiquote.org/wiki/Richard_Crashaw (в этом источнике почему-то позиционируется как перевод Драйдена с латыни на английский) Автор: Илья Немец Вопрос 8: Гейзеры ЭнцелАда выбрасывают в космос огромное количество воды. Поэтому на Сатурне ОНО - белое. Назовите ЕГО точно. Ответ: Большое белое пятно. Комментарий: Большое белое пятно - атмосферная аномалия на Сатурне, названная по аналогии с Большим красным пятном на Юпитере. Вода, оказавшаяся на орбите спутника, попадает в конечном итоге в атмосферу Сатурна, способствуя возникновению облачных массивов белого цвета. Источник: 1. http://reired.ru/enceladus/ 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Большое_белое_пятно Автор: Илья Немец Вопрос 9: [Ведущему: максимально внятно прочесть "эмбер-дэйз".] Английское название дней поста - ember-days [Эмбер-дэйз], т.е. "дни золы". Вероятно, зола тут ни при чем, а всё дело в НИХ. Назовите ИХ. Ответ: September, November, December (в любом порядке). Зачет: Месяцы, кончающиеся на "ember". Комментарий: Версия красивая, но вызывающая сомнения: хотя в сентябре и декабре действительно есть ember-days, совершенно непонятно, как в эту схему укладывается Великий пост перед Истером. Источник: Handy-book of Literary Curiosities, s. v. Ember-days (https://archive.org/details/handybooklitera04walsgoog). Автор: Илья Немец Вопрос 10: Янус ПаннОниус стал епископом в двадцать с небольшим. Как-то раз, увидев юную родственницу своего покровителя, Паннониус высказался в том смысле, что этого покровителя определенно можно называть... Как? Ответ: Папой. Комментарий: Янус Паннониус, первый венгерский поэт, был знаменит своим едким юмором. Стать епископом в двадцать с небольшим можно было лишь по личной протекции папы римского - никакой король не помог бы. Несмотря на это обстоятельство, поэт настрочил на Павла II уйму ядовитых эпиграмм. Кстати, у Павла II и впрямь была незаконнорождённая дочь, которую он выдавал за дальнюю родственницу. Источник: https://books.google.co.il/books?id=qGFZAAAAYAAJ (стр. 210) Автор: Илья Немец Вопрос 11: На могильной плите Ричарда Бёрбеджа были выбиты два слова. Второе - "Burbage" [бёрбедж]. Напишите первое. Ответ: Exit [чтецу: Экзит]. Зачет: Уходит. Комментарий: Ричард Бёрбедж - знаменитый актер елизаветинской эпохи, близкий друг Шекспира и первый исполнитель множества шекспировских ролей. "Exit", т.е. "уходит", - ремарка в тексте пьесы, означающая, что персонаж покидает сцену. Идеальное актерское надгробие. Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Burbage Автор: Илья Немец Вопрос 12: Сперва амвОн в церквях украшали фигурками четырех евангелистов, однако впоследствии из четырех осталась лишь одна. Какая именно и в качестве чего? Ответ: Иоанна, в качестве лектория. Зачет: Орел вместо Иоанна; пюпитр/аналОй вместо лектория. Комментарий: Естественно, фигурки были не самих евангелистов, а их символических образов. Св. Иоанну соответствует орел, чьи развернутые крылья очень удобно использовать в качестве стилизованного лектория или пюпитра. Источник: Handy-book of Literary Curiosities, s. v. Eagle as an Emblem (https://archive.org/details/handybooklitera04walsgoog). Автор: Илья Немец Тур: 3 тур Вопрос 1: Дарси Томпсон в "Глоссарии греческих птиц" отмечает, что персы считали ЕГО чрезвычайно красивым. Назовите ЕГО двумя словами. Ответ: Орлиный нос. Незачет: Нос орла. Комментарий: И снова орлиная тема. Как видим, сами персы вполне разделяли стереотип о носах представителей восточных народов. Логично, что в орнитологическом глоссарии речь идет о чем-то птичьем - в прямом или переносном смысле. Источник: A Glossary of Greek Birds, s. v. aetos (https://archive.org/details/glossaryofgreekb00thomrich). Автор: Илья Немец Вопрос 2: Гейне считал любовь своего рода электрическим разрядом, вместе с тем полагая, что обуздать ее невозможно. Он писал, что лишить Амура его стрел намного сложнее, чем выполнить два действия. Назовите оба. Ответ: Отобрать молнию у небес и скипетр у тиранов. Зачет: Опознаваемый ответ с небольшими вариациями. Комментарий: Поскольку Гейне считал любовь электрическим разрядом, неудивительно, что его дальнейшие слова отсылают к знаменитой сентенции, посвященной Бенджамину Франклину: "Он отобрал молнию у небес и скипетр у тиранов". Гейне уверял, что поставил бы того, кто изобретет своего рода громоотвод для любви, выше Франклина. Источник: Г. Гейне. Путевые картины (Италия. II. Луккские воды, глава VII). http://flibusta.is/b/201314/read Автор: Илья Немец Вопрос 3: На свадьбу жениху подарили набор колец со следующим камнями: бериллом, изумрудом, рубином, бирюзой, ирИсовым опалом и еще одним изумрудом. Назовите имя невесты. Ответ: Виктория. Комментарий: Названия камней на английском составляли имя жениха по принципу акростиха. Камни несложные, каких-то познаний требует только бирюза, которая на европейских языках - туркИз. Получаем "Bertie" [бЕрти]. Берти - уменьшительное от Альберт. Самая знаменитая невеста, которая могла так называть своего жениха, принца Альберта - королева Виктория. Источник: Handy-book of Literary Curiosities, s. v. Acrostic (https://archive.org/details/handybooklitera04walsgoog). Автор: Илья Немец Вопрос 4: По одной из версий, ОН стал символом из-за близости к рыбам. Символом чего? Ответ: Надежды. Комментарий: Рыба в христианстве символизирует Иисуса. Речь идет о якоре, который в буквальном смысле часто близок к рыбам. Источник: Handy-book of Literary Curiosities, s. v. Anchor as the Symbol of Hope (https://archive.org/details/handybooklitera04walsgoog). Автор: Илья Немец Вопрос 5: В элегии Мильтона на смерть друга - молодого ученого - последнего оплакивают сверхъестественные существа: например, божества и нимфы. Появляется и ОН в колпаке из осоки. Назовите ЕГО короткое имя. Ответ: Кем. Зачет: Кам; Кэм. Источник: 1. https://www.poetryfoundation.org/poems/44733/lycidas 2. http://www.rautian.ru/?story&id=872 (великолепный перевод Гаспарова - верлибром, конечно) Автор: Илья Немец Вопрос 6: Из-за того что ПЕРВАЯ часто имеет коричневый цвет и оборачивает крылья вокруг тела, ВТОРУЮ в испанских колониях стали называть практически тем же словом. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ. Ответ: Цикада, сигара. Комментарий: Сигары тоже коричневые и их сворачивают/скручивают. В общем-то, они умеренно созвучны и по-русски, а на испанском это одно слово с точностью до окончания рода - cigarra (цикада) и cigarro (сигара). Источник: 1. http://www.etymonline.com/index.php?term=cigar 2. https://www.reddit.com/r/etymology/comments/58gm83/tobacco_cigar_nicotine/ Автор: Илья Немец Вопрос 7: Спуск рычага взведенного арбалета - вот образ, при помощи которого в древнем тексте объясняется умение пользоваться моментом. Назовите автора текста. Ответ: Сунь-цзы. Комментарий: В древнем тексте такой образ мог появиться лишь в Китае, где арбалет был изобретен задолго до нашей эры и получил чрезвычайно широкое распространение (греческий гастрофЕт - это всё же не совсем арбалет, к тому же это оружие применялось весьма редко). Специфика образа заставляет заподозрить военную тематику текста. Источник: https://web.stanford.edu/class/polisci211z/1.1/Sun%20Tzu.pdf (перевод С.Б. Гриффита, V.16) Автор: Илья Немец Вопрос 8: Сэмюэль Гриффит пишет, что знаменитый профессор КомиЯма ЯсусУки, много лет читавший курс по Сунь-цзы в Императорском университете, умер в 1896 году. Какой топоним он упоминает в том же абзаце? Ответ: Цусима. Комментарий: КомиЯма ЯсусУки был весьма влиятельным мыслителем, и его лекции привлекали множество милитаристически настроенных молодых аристократов. Одним из его любимых учеников был будущий адмирал ТОго, до победы которого при Цусиме учитель не дожил. Источник: https://web.stanford.edu/class/polisci211z/1.1/Sun%20Tzu.pdf (Appendix II. Sun Tzu's Influence on Japanese Military Thought, p. 176) Автор: Илья Немец Вопрос 9: <раздатка> Abyla Columna Напротив чего находился этот римский город? Ответ: Гибралтара. Комментарий: "Columna" [колУмна] - это колонна, столп. Абила Колумна - один из двух Геркулесовых столпов. Второй - собственно Гибралтар. Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Abyla Автор: Илья Немец Вопрос 10: В Эддах часто упоминаются двЕрги и свартАльвы. А "Речи Высокого" и вовсе считаются образцом ТАКОЙ поэзии. Какой? Ответ: ГномИческой. Комментарий: ДвЕрги и свартАльвы - виды гномов (хоть "свАртальвы" буквально и переводится как "темные эльфы"). "Речи Высокого", входящие в Старшую Эдду, в основном состоят из так называемых гномических, т.е. сентенциозных, поучительных, строф. К гномам гномические строфы прямого отношения не имеют. Источник: http://scicenter.online/zarubejnaya-literatura/rechi-vyisokogo-65091.html Автор: Илья Немец Вопрос 11: По удивительному совпадению, имея в виду "отстань от меня с этой чушью", англичане говорили "Go to [гОу ту] ИКС" - т.е. "отправляйся в ИКС". Назовите ИКС. Ответ: Бат. Зачет: Город Бат. Комментарий: Семантическое поле выражения пусть не точно соответствует, но изрядно накладывается на русское "иди в баню". В знаменитый целебными источниками Бат посылали для того, чтобы умалишенные попили там водички. Источник: Handy-book of Literary Curiosities, s. v. Bath (https://archive.org/details/handybooklitera04walsgoog). Автор: Илья Немец Вопрос 12: Римляне говорили, что потерпевшему кораблекрушение не следует ругать НептУна. Какое слово мы пропустили? Ответ: Вторично. Зачет: Дважды. Комментарий: Это второй "Посох Аарона". Sapienti sat. Источник: http://en.wikiquote.org/wiki/Latin_proverbs Автор: Илья Немец