Чемпионат: Синхронный турнир "Стыд и совесть честного Эйба" Дата: 09-Feb-2018 Редактор: Илья Кукушкин, Денис Лагутин, Олег Михеев, Александр Усков (Краснодар) Инфо: Все вопросы написаны игроками команды "Ни стыда, ни совести" (Краснодар). Редакторы благодарят за тестирование вопросов и ценные советы: Павла Андреева (Волгоград), Анастасию Вилкову (Астрахань), Владислава Декалова (Санкт-Петербург), Екатерину Дубровскую (Омск), Елену Ермакову (Волгоград), Василину Игнатюк (Москва - Тюмень), Михаила Карачуна и Александра Коблова (оба - Москва), Марину Лагутину (Краснодар), Веронику Лапину (Астрахань), Максима Мерзлякова (Ростов-на-Дону), Романа Мерзлякова (Волгоград), Бориса Моносова (Санкт-Петербург), Константина Науменко (Киев), Антона Пискалёва и Михаила Сенкевича (оба - Астрахань), Павла Солахяна (Ереван), Алексея Степурина (Ростов-на-Дону). Тур: 1 тур Вопрос 1: По легенде, на вечеринке по случаю основания агентства "Magnum Photos" [мАгнум фОтос] была ОНА нестандартных размеров. Назовите ЕЕ двумя словами. Ответ: Бутылка шампанского. Зачет: Бутылка вина; винная бутылка. Комментарий: Легенда связывает название компании с тем фактом, что ее создатели пили шампанское из полуторалитровых бутылок, которые в стандартной классификации называются мАгнумами. Источник: 1. http://pro.magnumphotos.com/Package/2K1HRGKAE8U3 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Wine_bottle Автор: Александр Тараник (Краснодар) Вопрос 2: <раздатка> В жизни крестьянина, ныне свободного, Бедность, невежество, мрак. Где же ты, тайна довольства народного? ПРОПУСК: "Дурак!" Перед вами отрывок из стихотворения Николая Некрасова, в котором мы пропустили несколько слов. Кто фигурирует в ПРОПУСКЕ? Ответ: Ворон. Комментарий: Полностью пропущенные слова звучат так: "Ворон в ответ мне прокаркал", что, вероятно, является изящной отсылкой к стихотворению "Ворон" Эдгара По. Источник: Н.А. Некрасов. Как празднуют трусу. http://www.stihi-rus.ru/1/Nekrasov/40.htm Автор: Денис Лагутин (Краснодар) Вопрос 3: Шериф из сериала "Твин Пикс", желая уединения, использовал картинку, на которой изображен съедобный предмет и написан английский глагол. Какой именно съедобный предмет. Ответ: Пончик. Комментарий: (pic: 20180039.jpg) Известна практика вешать на дверь табличку с надписью "Do not disturb" [ду нот дистёрб], т.е. "Не беспокоить". На картинке шерифа над словом "disturb" был нарисован пончик - получилась своеобразная игра слов: "donut" [дОнат] в переводе с английского - "пончик". Источник: Телесериал "Твин Пикс", s03e03. Автор: Денис Лагутин (Краснодар) Вопрос 4: Один из лозунгов террора в отношении алжирцев европейского происхождения звучал: "ИКС или ИГРЕК". Можно сказать, что для одного незадачливого марокканца, желавшего нелегально эмигрировать в Испанию, ИКС в каком-то смысле стал ИГРЕКОМ. Назовите ИКС и ИГРЕК. Ответ: Чемодан, гроб. Зачет: Саквояж, гроб. Комментарий: Алжирские националисты призывали изгнать из страны белых колонизаторов и говорили, что если те не выберут "чемодан", т.е. отъезд, то их ждет "гроб". Для одного марокканца попытка эмигрировать в чемодане своего брата на пароме, следующем в Испанию, увы, закончилась смертью от удушья. Источник: 1. Alistair Horne. A Savage War of Peace: Algeria 1954-1962. https://books.google.ru/books?id=f4-UHiZTlpMC&pg=PR52#v=onepage&q&f=false 2. http://www.bbc.com/news/world-europe-33760967 Автор: Александр Верёвкин (Краснодар) Вопрос 5: <раздатка> Aubusson - Issoudun - Ornans - Ursins - Yvazoulay Абвиль - Ер - Ёна - Иссудун - Урсен - Вывулип - Эз - Ютц - Ярем-д'Атверс Перед вами маршрут героя зарубежного романа из оригинального текста и тот же маршрут из перевода Валерия Кислова. Назовите автора этого романа. Ответ: [Жорж] ПерЕк. Комментарий: Можно видеть, что маршрут героя в оригинале романа на французском содержит названия городов, которые начинаются на все буквы, передающие гласные звуки, кроме "E", а в русском - кроме "О". Липограмма - литературный прием, заключающийся в написании текста без использования определенной буквы. В романе-липограмме Жоржа ПерЕка "La Disparition" [ля диспарисьОн] - "Исчезание" - отсутствует самая употребляемая гласная французского - "E", а в русском переводе исчезла буква "О". Источник: http://magazines.russ.ru/nlo/2010/106/ki26.html Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 6: В одном фильме хозяйка подпольного казино по имени Молли Блум сравнивает себя с АЛЬФОЙ. По словам Ивана Ефремова, АЛЬФА лишь выявляла тех, кто не поднялся в своих желаниях выше животного уровня. Кого мы заменили словом "АЛЬФА"? Ответ: ЦирцЕя. Зачет: КИрка. Комментарий: Подпольные покерные турниры, организованные Молли Блум, привлекали множество богачей и знаменитостей. В посвященном этим событиям фильме один из посетителей признаётся Молли в любви, но та предостерегает его, упоминая миф о Цирцее и превращенных в свиней спутниках Одиссея. Писатель Иван Ефремов трактует миф рационально, называя Цирцеями тех женщин, которые понимали, как бороться с сексуальной дикостью мужчин. Источник: 1. Х/ф "Большая игра" (2017), реж. Аарон Соркин. 2. И.А. Ефремов. Час Быка. http://flibusta.is/b/156228/read Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 7: [Ведущему: последнее предложение прочитать торжественно, соблюдая размер гекзаметра.] Александр ВоронкОв считает, что троянцы были родственны народу мисИйцев, название которых происходит от тотемного животного. В качестве косвенного доказательства Воронков упоминает ЕЕ. Так напишите названье ЕЕ за одну лишь минуту. Ответ: "Война мышей и лягушек". Зачет: "Батрахомиомахия". Комментарий: Корень "мис" обозначает "мышь" во многих индоевропейских языках. Древнегреческая поэма "Война мышей и лягушек" пародирует гомеровский эпос. Воронков считает, что мисИйцы получили этноним от тотемного животного - мыши, а автор поэмы выбрал животное не случайно. Источник: 1. А.А. Воронков. Троянское племя тевкров. Опыт этимологической реконструкции этномина и его языковой классификации. https://cyberleninka.ru/article/n/troyanskoe-plemya-tevkrov-opyt-etimologicheskoy-rekonstruktsii-etnonima-i-ego-yazykovoy-klassifikatsii 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Батрахомиомахия Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 8: В специализированном средневековом трактате приведены два рисунка. На первом изображении человек находится головой вниз и улыбается, на другом - головой вверх и выглядит грустным. Ответьте двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву: что иллюстрируют эти изображения? Ответ: Предлежание плода. Зачет: Положение плода; позиционирование плода; расположение ребенка. Комментарий: Таким образом в медицинском трактате проиллюстрированы правильное - головное - и неправильное - тазовое - предлежания плода в лоне матери. Источник: http://www.annales.info/evrope/med/01.htm Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 9: В фильме ЛОрела и ХАрди сотрудник кондитерской из-за АЛЬФЫ начинает "Битву столетия". На обложке альбома какой музыкальной группы АЛЬФУ можно было снять? Ответ: "[The] Velvet Underground" [чтецу: зэ вЕлвет андеграунд]. Комментарий: Стэн Лорел и Оливер Харди соединяют в фильме "Битва столетия" два известнейших гэга: человек, несущий торты, поскальзывается на банановой кожуре, после чего начинается "битва тортами". Обложку для первого альбома "Velvet Underground", на которой изображен перезрелый банан, придумал и нарисовал Энди Уорхол. Как пишет Эйдан ЛЭви, "иногда банан - это просто банан, но не в этом случае": в немалой степени скандальной славе альбома способствовало то, что кожуру с банана можно было снять, обнажая нежно-розовую мякоть. Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Battle_of_the_Century 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Velvet_Underground_%26_Nico 3. Aidan Levy. Dirty Blvd.: The Life and Music of Lou Reed. https://books.google.ru/books?id=o6aBCgAAQBAJ&pg=PT135#v=onepage&q&f=false Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 10: <раздатка> redeem Слово "redeem" [редИм] в переводе с английского означает "искупление", "возвращение". В 2008 году в ЕЕ неофициальном названии журналисты использовали слово "redeem" вместо созвучного ему и более привычного. Назовите ЕЕ достаточно точно. Ответ: Сборная США по баскетболу. Зачет: По словам "США" и "баскетбол". Комментарий: Почти непобедимая сборная США по баскетболу, известная как "Dream Team" [дрим тим] - "команда мечты", на Олимпийских играх 2004 года довольствовалась лишь бронзой. В 2008 году американцы вернули себе звание чемпионов, собрав всех сильнейших и поехав на Олимпиаду уже с другим настроем. Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/2008_United_States_men's_Olympic_basketball_team Автор: Денис Лагутин (Краснодар) Вопрос 11: Mise en abyme [мизанабИм] - это прием в искусстве, происходящий из геральдической традиции помещать в центр герба точно такой же герб меньшего размера. Рассказывая о фильме "Леди из Шанхая", Дэвид РОдоуик упоминает mise en abyme, когда герои, попавшие в парк развлечений, оказываются... Где именно? Ответ: В зеркальном лабиринте. Зачет: В зеркальной комнате; в зеркальном зале; в комнате [кривых] зеркал; в комнате смеха. Комментарий: Mise en abyme - рекурсивная техника, также известная как принцип матрешки; похожего эффекта можно добиться, расположив два зеркала напротив друг друга. Знаменитая сцена из фильма Орсона Уэллса происходит в зеркальном лабиринте. Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Mise_en_abyme 2. https://axelmartes.wordpress.com/2014/08/12/the-movements-of-cinema-deleuze/ Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 12: В не вполне серьезном стихотворении Пушкина говорится, что девушки стали предпочитать ЕГО цветам. Лирический герой мечтает, превратившись в НЕГО, рассыпаться красавицам на грудь, но с сожалением понимает, что "не будет этого никак". Назовите ЕГО двумя словами. Ответ: Нюхательный табак. Комментарий: В эпоху Пушкина среди аристократов было модно нюхать табак. Не брезговали им и девушки. Александр Сергеевич посвятил этому увлечению стихотворение "Красавице, которая нюхала табак". Источник: А.С. Пушкин. Красавице, которая нюхала табак. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/01versus/03juv_misc/1814/0150.htm Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Тур: 2 тур Вопрос 1: <раздатка> Horror Show Перед вами прозвище героя комиксов Степана ДрукЕрского. По одной версии, оно является отсылкой к произведению 1962 года. Назовите это произведение. Ответ: "Заводной апельсин". Зачет: "Механический апельсин". Комментарий: Английские слова "horror show" [хОрор шОу] звучат похоже на русское "хорошо". Подобным образом образовывались слова языка нАдсат - сленга с заимствованиями из русского, - который использовали герои романа Энтони Бёрджесса и его экранизации, снятой Стэнли Кубриком. Источник: 1. http://www.kinopoisk.ru/article/2898331/ 2. http://gijoe.wikia.com/wiki/Horrorshow Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 2: Согласно Откровению Иоанна Богослова, стены Небесного Иерусалима будут украшены драгоценными каменьями. Считается, что это одна из причин широкого распространения в Средневековье... Чего именно? Ответ: Витражей. Комментарий: Свет преображается, проходя сквозь разноцветные витражи. Это создает впечатление инкрустации драгоценными камнями на белых стенах соборов и церквей. Источник: http://arzamas.academy/mag/453-vitrazh Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 3: Получив информацию от военной разведки, бизнесмен из романа Джеймса КлАвелла на рубеже 60-70-х годов прошлого века приобрел склады в порту Эдинбурга. Догадавшись, на чем он собирался разбогатеть, напишите пятибуквенное название эталона, появившегося на рынке в 1976 году. Ответ: BRENT. Зачет: БРЕНТ. Комментарий: Узнав о грядущем арабо-израильском конфликте, бизнесмен предположил, что цены на нефть возрастут, а ее добыча в Северном море станет рентабельной. Действительно, в середине 70-х из-за арабского нефтяного эмбарго там стали добывать нефть, а смесь из месторождения Брент стала своеобразным эталоном, в сравнении с которым устанавливаются цены на иные сорта. Источник: 1. Дж. Клавелл. Благородный дом. http://flibusta.is/b/260213/read 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Brent 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нефтяной_кризис_1973_года Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 4: <раздатка> 1. Only a ___ger can call another ___ger "___ger". 2. E R I A Дуплет. 1. Перед вами строка из песни Тима МИнчина, в которой мы трижды пропустили одни и те же три буквы. Словом, в котором мы сделали пропуск, называют людей, к которым иногда относятся с предубеждением. Напишите это слово. 2. В карикатурах XIX века журнала "Punch" [панч] жителей некой страны изображали обезьяноподобными. Если к четырем имеющимся на раздатке буквам добавить еще три, то из получившихся семи букв можно составить название этой страны. Назовите эту страну. Ответ: 1. Ginger. 2. Ireland. Зачет: 2. Ирландия. Комментарий: Песня Минчина посвящена людям с рыжими волосами, которых по-английски называют "ginger" [джИнджер]. "Punch" - английский журнал, а нелюбовь англичан к ирландцам известна. Бытует стереотип, что большинство ирландцев рыжеволосые. Источник: 1. https://genius.com/Tim-minchin-prejudice-lyrics 2. http://www.victorianweb.org/history/race/Racism.html Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 5: [Ведущему: кавычки в тексте вопроса не озвучивать, сделать паузу между первым и вторым предложением.] ИКС - это слово на букву Э. "Слово на букву Э" - это ИКС ИКСА. Какое слово мы заменили словом "ИКС"? Ответ: Эвфемизм. Комментарий: "Слово на такую-то букву" - частый пример эвфемистичных выражений, заменяющих ненормативную лексику; порою эвфемизмами заменяют и просто неуместные слова. Разумеется, упомянуть в тексте вопроса сам ответ на этот вопрос было бы в высшей степени неуместно, поэтому мы прибегли к эвфемизму. Источник: Не требуется. Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 6: В древнеегипетском произведении "Поучения ПтаххотЕпа" уходящий на покой вельможа готовит сына занять свое место. В русском переводе бОльшая часть поучений начинается... С какого слова? Ответ: Если. Комментарий: Вельможа поучает своего сына, как правильно себя вести высокородному человеку. Многие поучения начинаются со слова "если": произведение как структурно, так и идейно напоминает стихотворение Редьярда Киплинга "Если...", в котором отец обучает сына поведению, достойному джентльмена. Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Поучения_Птаххотепа 2. http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/Kipling15.html Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 7: <раздатка> kimoji Несколько лет назад в апреле американская знаменитость представила еще один так называемый kimoji [кимОджи] в виде цветка. Назовите этот цветок. Ответ: Незабудка. Зачет: Армянская незабудка. Комментарий: Ким КардАшьян выпускает специальную подборку смайликов эмодзи, которую поклонники называют кимодзи. Имеющая армянское происхождение КардАшьян выпустила кимодзи в виде незабудки к годовщине начала геноцида армян на территории Османской империи. Изображение незабудки армяне используют в качестве символа памяти о трагических событиях. Источник: 1. https://ru.armeniasputnik.am/society/20170426/7129980/kardashyan-predstavila-novuyu-kimoji-kak-simvol-pamyati-o-genocide-armyan.html 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Армянская_незабудка Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 8: Действие фильма 1924 года "Алчность" происходит в Калифорнии. И с обручальным кольцом, и с часами, и с монетами создатели фильма сделали то же, что английский бизнесмен Альфи Бабблз сделал с транспортным средством. Назовите это транспортное средство. Ответ: [Желтая] подводная лодка. Зачет: [Желтая] субмарина. Комментарий: Фильм повествует о том, как меняет людей неожиданное богатство; сам он, конечно, черно-белый, однако все появляющиеся на экране изделия из золота были вручную раскрашены в желтый цвет. Вдохновленный песней "Битлз" ливерпулец Альфи Бабблз открыл небольшую гостиницу в виде желтой субмарины. Источник: 1. http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Film/Greed 2. http://www.dailymail.co.uk/travel/article-2172505/Yellow-Submarine-themed-floating-hotel-opens-Liverpool-delight-Beatles-fans.html Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 9: Фильм "Алчность" перед премьерой подвергся существенным правкам. Много позже Роджер Эберт назовет легендарную первоначальную версию фильма ИКСОМ кинематографа. Роберт ДОнингтон пишет, что в одной из опер Вагнера ИКС символизирует женскую фертильность. Назовите ИКС. Ответ: Святой Грааль. Зачет: Грааль; Кубок Грааля; Чаша Грааля. Комментарий: Изначальный хронометраж классического фильма Эриха фон ШтрОгейма "Алчность" составлял порядка восьми часов, но в итоге он был сокращен до двух. С тех пор в разное время и в разных странах появлялись неподтвердившиеся сообщения о находке оригинальной пленки; Роджер Эберт назвал полную версию фильма святым Граалем. В средневековых кельтских легендах святой Грааль - это чаша, вместившая кровь из ран Христа; порою образ Грааля сексуализируют: в опере Вагнера "Парсифаль" Грааль кровоточил время от времени. Источник: 1. https://www.rogerebert.com/reviews/great-movie-greed-1925 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Holy_Grail Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 10: Использовать матроним при обращении к человеку в арабском мире зачастую считается оскорблением. Кого в исламе, тем не менее, называют, используя только его имя и матроним? Ответ: [Пророк] Иса [ибн Мариам]. Зачет: Иисус. Комментарий: Незаконнорождённые или не признанные отцом дети обычно имеют лишь матроним, поэтому использование матронимов может носить оскорбительный подтекст. Однако, согласно Корану, пророк Иса был зачат непорочно и отца у него не было вовсе, поэтому его называют Иса ибн Мариам, т.е. Иса, сын Мариам, или, более привычно, Иисус, сын Марии. Источник: 1. https://projects.iq.harvard.edu/hdsjournal/ambiguity-maternal-filiation-nasab-early-and-medieval-islam 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Jesus_in_Islam Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 11: <раздатка> The Lobber vs the Libber. "lobber" - от "to lob" - "придать чему-либо дугообразную траекторию"; "libber" - от "liberation" - "освобождение, обретение свобод". В задаче теории игр под названием "АЛЬФА" игроки забыли, собирались ли они пойти в оперу или на футбол. "АЛЬФА" - это обиходное название события 1973 года, которое также окрестили "The Lobber vs. the Libber" [зэ лОбер вёсус зэ лИбер]. Назовите АЛЬФУ двумя словами, начинающимися на парные согласные. Ответ: Битва полов. Комментарий: В задаче речь идет о семейной паре: мужчина хочет пойти на футбол, а женщина - в оперу. В 1973 году Билли Джин Кинг и Бобби Риггз сыграли знаменитый теннисный матч, вошедший в историю как "Битва полов"; в нем 29-летняя Кинг победила 55-летнего Риггза. Играя в теннис, Риггз очень эффективно использовал свечу, а Кинг была феминисткой, выступавшей за одинаковое распределение призовых между мужчинами и женщинами. Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_sexes_(game_theory) 2. http://fortune.com/2017/09/19/bobby-riggs-battle-of-the-sexes/ 3. http://articles.latimes.com/2005/aug/24/entertainment/et-book24 4. https://www.merriam-webster.com/dictionary/lob 5. https://www.merriam-webster.com/dictionary/liberation Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 12: В этом вопросе словами "ДЕЛАТЬ ЭТО" мы заменили другие слова. Давид АллиО в своей книге пытается развенчать образ Луи-Фердинанда СелИна как убежденного фашиста. Например, описывается история, как на приеме в Германском посольстве один из друзей Селина внезапно преобразился, использовав горсточку табака, и принялся ДЕЛАТЬ ЭТО. Кто, СДЕЛАВ ЭТО, удостоился номинации на "Оскар"? Ответ: [Чарли] Чаплин. Комментарий: В книге описано, как СелИн выдал германскому послу такую тираду: "Вы знаете, что Гитлер умер, а евреи заменили его своим парнем; Гитлера, кстати, вообще легко изобразить: нужна лишь щепотка табака, чтобы заменить усы", - а в это время его друг Жен Поль, приложив к губе табак и приняв наполеоновскую позу, начал страстно говорить по-немецки. К счастью для Селина, посол счел его не совсем здоровым и посоветовал отдохнуть. Прослеживается забавная параллель с фильмом Чарли Чаплина "Великий диктатор": по его сюжету цирюльник-еврей, очень похожий на диктатора Аденоида Хенкеля, в итоге оказывается на его месте. ДЕЛАТЬ ЭТО - пародировать Гитлера. Источник: 1. https://www.lexpress.fr/culture/livre/celine-sans-fard_977989.html 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_Dictator Автор: Олег Михеев (Краснодар) Тур: 3 тур Вопрос 1: Кто изображен на картине Веласкеса, с которой его слуга Хуан де ПарЕха обходил дома потенциальных заказчиков? Ответ: [Хуан де] ПарЕха. Зачет: Слуга [Веласкеса]. Комментарий: ПарЕха обходил дома знатных горожан с портретом, на котором был изображен он сам, что было призвано наглядно продемонстрировать сходство портрета с натурщиком и мастерство Веласкеса. Источник: https://artchive.ru/artists/1324~Diego_Velaskes/works/221184~Portret_Khuana_de_Parekhi Автор: Александр Тараник (Краснодар) Вопрос 2: <раздатка> You can't spell "TRAVERS" without ".." В сатирическом мультсериале "Футурама" действие происходит в далеком будущем. Перед вами текст ксенофобского плаката на акции протеста против кандидата в президенты по фамилии Трэверс. Напишите в правильном порядке две буквы, которые мы пропустили в тексте этого плаката. Ответ: E T. Комментарий: (pic: 20180040.jpg) Пародируя предрассудки современного общества, авторы сериала предполагают, что в будущем ксенофобия приобретет межцивилизационный размах: так, протестующие выступают против кандидата, подозреваемого в инопланетном происхождении. Фильм Стивена Спилберга "Инопланетянин" в оригинале называется "E.T. The Extra-Terrestrial" [и-ти зэ Экстра терЕстриал]. Источник: Мультсериал "Футурама", s07e03. Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 3: МАрша Кларк была прокурором в деле О. Джея Симпсона. МАрша с негодованием вспоминает, что, пока зачитывался неожиданный оправдательный вердикт, один из присяжных делал то же самое, что Томми и Джон сделали несколькими десятилетиями ранее... В каком американском городе? Ответ: Мехико. Комментарий: Считается, что оправдательный вердикт в деле футболиста О. Джея Симпсона во многом продиктован преимущественно темнокожим жюри присяжных. По словам Марши, один из присяжных в молодости состоял в "Черных пантерах", а во время чтения вердикта демонстрировал так называемый "черный салют", т.е. поднятую вверх руку в черной перчатке - символ солидарности в борьбе за гражданские права афроамериканцев. Известная фотография 1968 года, запечатлевшая темнокожих легкоатлетов Томми Смита и Джона Карлоса, салютующих на пьедестале во время гимна США, была сделана на Олимпиаде в Мехико. Источник: 1. Документальный цикл "O.J.: Made in America", 5-я серия. 2. http://en.wikipedia.org/wiki/1968_Olympics_Black_Power_salute Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 4: <раздатка> В конце тоннеля бессмысленно всё, особенно "возвращайся" Перед вами строка из пародии на известное стихотворение. Одно из слов в первой строке этой пародии на три буквы короче соответствующего ему слова из оригинала. Напишите это более короткое слово. Ответ: Комы. Зачет: Кома. Комментарий: Это пародия на стихотворение Иосифа Бродского "Не выходи из комнаты". Она написана как обращение к находящемуся в коме человеку, а первая строка звучит: "Не выходи из комы". Источник: 1. http://www.stihi.ru/2015/02/05/6618/ 2. И.А. Бродский. Не выходи из комнаты, не совершай ошибку... http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7655 Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 5: В середине прошлого века в США к молодому эмигранту из европейской страны приехали родственники. Прогуливаясь по университетскому кампусу, они пожурили его, что тот не написал свои инициалы на доме, как все остальные. Из какой страны был этот эмигрант? Ответ: Греция. Комментарий: Традиционно студенческие братства в США называются несколькими греческими буквами, например, Фи Бета Каппа; живут члены братства обычно в отдельных домиках, а на фасаде написаны буквы их названия. Увидев знакомые греческие буквы, не слишком сообразительные братья приняли те за инициалы и сказали что-то вроде: "Почему бы тебе не быть настоящим мужчиной, как вот этот Каппа Сигма". Источник: https://www.quora.com/What-do-Greek-nationals-think-of-US-fraternities-sororities-using-Greek-letters-as-their-names-or-even-honor-societies-like-Phi-Beta-Kappa Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 6: (pic: 20180041.jpg) На этом фрагменте плаката постановки, посвященной нескольким американкам, шрифт ядовито-зеленого цвета. Какое слово мы скрыли на этом плакате? Ответ: Radium. Зачет: Радий; радиевые. Комментарий: Театральная постановка посвящена случаю радиационного отравления фабричных работниц на фабрике в Нью-Джерси, занимавшихся нанесением люминесцентной краски на циферблаты часов. Одним из компонентов такой краски в то время был радий, а девушки вошли в историю с эпитетом "радиевые". Источник: 1. http://www.outcrytheatre.com/uploads/9/4/8/4/9484653/radium-girls-poster-01_orig.jpg 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 7: В конце пира перед графом Уильямом Дугласом поставили блюдо с головой черного быка. Ответьте двумя словами: источником вдохновения для какого эпизода стал этот пир? Ответ: Красная свадьба. Зачет: Red Wedding. Комментарий: В 1440 году регенты при малолетнем короле Якове II пригласили представителя клана Черных Дугласов в Эдинбург для заключения перемирия. Зловещее блюдо и барабанный бой послужили сигналом к началу резни, нарушившей законы гостеприимства. Джордж Мартин объяснял, что похожий эпизод "Песни льда и пламени", известный как "Красная свадьба", частично основан на этих событиях в истории Шотландии. Источник: https://7kingdoms.ru/2013/ew-interview-grrm-red-wedding/ Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 8: В этом вопросе словом "ТАКОЙ" заменено прилагательное. Один из центров венгерского виноделия - небольшой провинциальный городок. Однако некоторые его дома в шутку называют ТАКИМИ. Название какого произведения содержит слово, антонимичное слову "ТАКОЙ"? Ответ: Одноэтажная Америка. Комментарий: Дома в венгерском городке Токай невысокие, но винные погреба уходят на несколько уровней под землю, так что в шутку их называют многоэтажными. Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Токайские_вина 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Одноэтажная_Америка Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 9: На надгробии Дэвида написано: "Он так и не дотронулся до мира, но мир был им тронут". В статьях, посвященных недолгой жизни Дэвида, часто встречается аббревиатура. Расшифруйте две последние буквы этой аббревиатуры одним или двумя словами латинского происхождения. Ответ: Иммунодефицит. Зачет: Иммунный дефицит. Комментарий: С самого рождения Дэвид ВЕттер, также известный как "мальчик в пузыре", был помещен в обеззараженную пластиковую среду - пузырь-изолятор, ставший для него жильем на всю последующую жизнь. Он страдал редким генетическим заболеванием - SCID [эс-си-ай-ди], т.е. тяжелый комбинированный иммунодефицит. Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Веттер,_Дэвид Автор: Павел Пирожков (Краснодар) Вопрос 10: Пациентка психоаналитика Мэг Джей в юности совсем не пользовалась популярностью у парней. Она сравнивала себя с героиней американской литературы наоборот: будто бы носила ВТОРУЮ вместо ПЕРВОЙ. Напишите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ. Ответ: A, V. Комментарий: Эстер Прин - героиню романа Натаниэля ГОторна "Алая буква" - обвинили в неверности и осудили носить на груди знак позора - вышитую алую букву A, что значило "adulteress" [эдАлтрес] - "прелюбодейка". Пациентка доктора Джей говорила о букве V, имея в виду слово "virgin" [вёрджин] - "девственница". Кстати, буква V - это почти что A наоборот. Источник: 1. М. Джей. Важные годы: Почему не стоит откладывать жизнь на потом. https://books.google.ru/books?id=p0DuAwAAQBAJ&pg=PA159#v=onepage&q&f=false 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Scarlet_Letter Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 11: Назовите человека, который описывал деталь своего облика эпитетом "ультраносорожьи". Ответ: [Сальвадор] Дали. Комментарий: Сальвадор Дали считал свои закрученные вверх усы бодрыми и жизнерадостными, в противоположность унылым и обвислым усам Пруста или Ницше. Кроме того, Дали восхищался носорогами: имеется несколько скульптур носорогов его работы. Источник: С. Дали. Дневник одного гения. http://flibusta.is/b/389157/read Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 12: Рассказывают, что Авраам Линкольн предпочитал хранить важные документы при себе. Можно сказать, что эта привычка Линкольна иллюстрирует одну из версий происхождения... Какой русской идиомы? Ответ: Дело в шляпе. Комментарий: На многих фотографиях и портретах Линкольн изображен в высокой шляпе; говорят, что он с ней никогда не расставался, и хранил там письма и документы. По одной версии, выражение "дело в шляпе" происходит от практики гонцов зашивать важные документы под подкладку шляпы. Источник: 1. http://www.lincolncottage.org/lincolns-hat/ 2. http://cyclowiki.org/wiki/Дело_в_шляпе Автор: Олег Михеев (Краснодар)